Wednesday, March 4, 2009

Aşık Mahzuni Şerif

Aşık Mahzuni Şerif (17 November 194017 May 2002), also known as Mahsuni Şerif, was a Turkish folk musician, ashik, composer, poet, and author.[1]


Mahzuni Şerif was born in Berçenek village of Afşin, Kahramanmaraş, Turkey in 1940.[2] [3]. The word Aşık preceding his name is a title used to indicate his position as a respected musician, but also indicates his affiliation with the Alevi variety of Shi'a Islam.


He became one of Turkey's best-known musical interpreters, and brought strong intellectual and social elements into Turkish folk music and folk poetry. He died on 17 May 2002 in Porz, Köln, Germany, four days after his arrival for medical care about his heart problems.








Contents







[edit] Chronology



  • 1950: He finished primary school in Berçenek and continues Elbistan Alembey village in Kahramanmaraş, where he learns to read and write in old Turkish language.



  • 1957: He visited Mersin Astsubay school (military school).



  • 1960: He started Ankara technique military school but was discarded due to undisciplinary actions.



  • 1961 From this time forward he starts producing music cassettes and LPs.


His writings become more widely known.



  • 1972: His house in Gaziantep was set in fire and his entire archive was burned.





  • 1998: He becomes proprietor of 58 cassettes and 8 books. In several international countries his music was covered in other languages.



  • 2001: He was accused by the DGM (Turkey's State Security Court) of one of his sayings.[1] However no penalty was attributed thereafter.



  • 2001: In the late 2001 he has suffered from heart problems and a heart attack.



  • 2002: He died in Köln while under medical supervision for 4 days.



[edit] Poems



[edit] Asking and Asking


Asking and Asking


Made my mind go foolish


By hitting it on the stones


I looked for my dear fellow


By asking and asking to all


Some light out, some go out


Some get up, some get down


The palaces turn into ruins


Enduring to all


Enter Mahzuni into the friend’s affection


Snow fell on the mountain of friends


My youth in my life’s period


Is wounded all



[edit] The Order of this Earth


The order of this earth is not smooth


I shall not spend it with false words


I may not execute myself


Because of my conscience


The tears drop into myself


How hard is the parch stone


I may not see the bird in the Erciyes Mountain


Because it’s blind-eyed


I have no strength besides


I planted crops but could not harvest them


The rulers decided on the order when I’m faultless


I cannot leave the friend, Mahzuni[4]



[edit] References









[edit] External links









No comments:

Post a Comment